30/01/2024 18:11:56

Check Valves - Supermanifold (Remove and Replace)

Code de correction 18402902 1.20 NOTE: Unless otherwise explicitly stated in the procedure, the above correction code and FRT reflect all of the work required to perform this procedure, including the linked procedures. Do not stack correction codes unless explicitly told to do so.NOTE: See Flat Rate Times to learn more about FRTs and how they are created. To provide feedback on FRT values, email LaborTimeFeedback@tesla.com. NOTE: See Protection individuelle to make sure wearing proper PPE when performing the below procedure.

  • 23-01-2024 : Suppression des étapes de retrait et d'installation de l'ensemble de la conduite de climatisation et ajout des étapes concernant l’écran aérodynamique avant. Et mise à jour la façon d'exécuter les routines, de l'utilisation de Toolbox à l'utilisation de l'écran tactile.
Tableau 1. Caractéristiques techniques de couple: Check Valve - Cabin Condenser (Heat Pump) (Remove and Replace)
Description Valeur de couple Outils recommandés Réutiliser/remplacer Remarques
Boulon qui fixe la conduite de climatisation au supercollecteur.
22 Nm (16.2 lbs-ft)
  • Douille de 13 mm
  • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
  • Rallonge de 6 po
Réutiliser

Procédure

  1. Placez le véhicule sur le pont élévateur à 2 colonnes.
    Conseil : Assurez-vous que le véhicule n’est pas en cours de recharge.
  2. Ouvrez la porte avant gauche et abaissez complètement la vitre avant gauche.
  3. Mettez le véhicule en mode Entretien à l’aide de l’écran tactile. Voir Service Mode.
  4. Retirez l’unité de rangement qui se trouve sous le capot. Voir Underhood Storage Unit (Remove and Replace).
  5. Élevez et supportez le véhicule. Voir Raise Vehicle - 2 Post Lift.
  6. Retirez l'écran aérodynamique avant. Voir Panel - Aero Shield - Front (Remove and Replace).
  7. Abaissez complètement le véhicule.
  8. Placez un contenant de vidange de liquide de refroidissement sous l'avant du véhicule.
  9. Sur l’écran tactile, touchez l’icône de « Clé » du mode Entretien (dans le bas de l’interface utilisateur de l’écran tactile) et touchez Thermique > Système frigorigène > Démarrer le remplissage ou la vidange du fluide thermique (refroidissement et frigorigène). Autorisez les routines en maintenant le clignotant droit en position active et en appuyant sur la pédale de frein pendant 8 secondes avec le rail d'entraînement activé, puis appuyez sur Exécuter et laissez la routine se terminer.
  10. Débranchez l'alimentation 12 V. Voir 12V/LV Power (Disconnect and Connect).
  11. Commencez la récupération du réfrigérant de climatisation, puis retournez à cette procédure. Voir A/C Refrigerant (Recovery and Recharge).
  12. Retirez la batterie 12 V. Voir 12V/LV Battery (Remove and Replace).
  13. Retirez le conduit d'admission d’air frais. Voir Duct - Fresh Intake (Remove and Replace).
  14. Retirez la bouteille de liquide de refroidissement. Voir Coolant Bottle (Heat Pump) (Remove and Replace).
  15. Une fois la récupération du réfrigérant de climatisation terminée, débranchez les flexibles de climatisation du véhicule.
  16. Retirez le boulon qui fixe la conduite de climatisation, qui va du supercollecteur au compresseur, au supercollecteur.
    Conseil : Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • Douille de 13 mm
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  17. Retirez du supercollecteur la conduite de climatisation qui relie le supercollecteur au compresseur de climatisation, puis suspendez-la sur la poutre de support de l’unité de stockage sous le capot au moyen d’un crochet en S.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Positionnez soigneusement la conduite de façon à ce que l’huile ne s’en écoule pas.
  18. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique du capteur haute pression et température.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  19. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur le détendeur (EXV) de recirculation.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  20. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur le détendeur du condenseur refroidi par liquide.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  21. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique de la vanne de fermeture du condenseur refroidi à l’eau.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  22. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur la VEX du condenseur du côté droit de la cabine.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  23. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique du capteur haute pression et de température de sous-refroidissement.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  24. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur le détendeur du condenseur du côté gauche de la cabine.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  25. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur le détendeur du refroidisseur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  26. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique sur le détendeur de l’évaporateur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  27. Positionnez le faisceau de sous-ensemble thermique à l’écart du supercollecteur.
  28. Retirez du supercollecteur le circlip de la soupape antiretour du condenseur refroidi par liquide, et jetez le circlip.
    Conseil : Utilisez un miroir d’inspection au besoin.
  29. Retirez la soupape antiretour du condenseur refroidi par liquide du supercollecteur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Si, durant le retrait, la soupape antiretour se sépare du capuchon d’aluminium, n’utilisez pas d’outils en métal. Les outils en métal pourraient égratigner le boîtier du supercollecteur, causant des dommages internes. Utilisez vos doigts ou enveloppez un pic de 90 degrés de ruban isolant.
  30. Lubrifiez les joints toriques de la soupape antiretour du condenseur refroidi par liquide avec l’huile de climatisation appropriée. Voir Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation. Puis, installez la soupape antiretour dans le supercollecteur.
    Conseil : Utilisez un miroir d’inspection au besoin.
  31. Posez un circlip neuf sur la soupape antiretour du condenseur refroidi par liquide posée sur le supercollecteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Veillez à ce que le circlip soit solidement appuyé dans la cannelure présente sur le supercollecteur.
    Conseil : Utilisez un miroir d’inspection au besoin.
  32. Retirez et jetez le circlip du condenseur de cabine de la soupape antiretour du supercollecteur.
  33. Retirez le condenseur de cabine de la soupape antiretour du supercollecteur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Si, durant le retrait, la soupape antiretour se sépare du capuchon d’aluminium, n’utilisez PAS d’outils en métal. Les outils en métal pourrait égratigner le boîtier du supercollecteur, causant des dommages internes. Utilisez plutôt vos doigts ou enveloppez un pic de 90 degrés de ruban isolant.
  34. Utilisez l’huile appropriée pour lubrifier les joints toriques sur le condenseur de cabine de la soupape antiretour. Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation. Puis, installez le condenseur de cabine de la soupape antiretour dans le supercollecteur.
  35. Posez un circlip de condenseur de cabine de la soupape antiretour neuf dans le supercollecteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Vérifiez que le circlip est solidement appuyé dans la cannelure présente sur le supercollecteur.
  36. Retirez et jetez le circlip de la soupape antiretour de l’évaporateur du supercollecteur.
  37. Retirez la soupape antiretour de l’évaporateur du supercollecteur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Si, durant le retrait, la soupape antiretour se sépare du capuchon d’aluminium, n’utilisez pas d’outils en métal. Les outils en métal pourrait égratigner le boîtier du supercollecteur, causant des dommages internes. Utilisez plutôt vos doigts ou enveloppez un pic de 90 degrés de ruban isolant.
  38. Lubrifiez les joints toriques sur la valve antiretour de l’évaporateur avec l’huile de climatisation appropriée. Voir Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation. Puis, installez la soupape antiretour dans le supercollecteur.
    Conseil : Utilisez un miroir d’inspection au besoin.
  39. Posez un circlip neuf sur la soupape antiretour de l’évaporateur posée sur le supercollecteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Veillez à ce que le circlip soit solidement appuyé dans la cannelure présente sur le supercollecteur.
  40. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur de l'évaporateur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  41. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur du refroidisseur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  42. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur du condenseur côté gauche de la cabine.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  43. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur du condenseur côté droit de la cabine.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  44. Branchez le connecteur électrique sur le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  45. Branchez le connecteur électrique sur la vanne d'arrêt du condenseur refroidi par liquide.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  46. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur du condenseur refroidi par liquide.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  47. Branchez le connecteur électrique sur le détendeur de recirculation.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  48. Branchez le connecteur électrique sur le capteur de haute pression et de température.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  49. Posez des rondelles d’étanchéité neuves sur le côté supercollecteur de la conduite de climatisation, du supercollecteur au compresseur, puis lubrifiez les rondelles en y appliquant une petite quantité d’huile à climatisation. Voir Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation appropriée.
  50. Placez la conduite de climatisation allant du supercollecteur au compresseur sur le supercollecteur, puis serrez à la main le boulon qui fixe la conduite de climatisation au supercollecteur.
  51. Serrez le boulon qui fixe la conduite de climatisation au supercollecteur.
    22 Nm (16.2 lbs-ft)
    Conseil : Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • Douille de 13 mm
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  52. Commencez le test de fuite de vide, puis retournez à cette procédure. Voir Test de fuite de vide et injection d'huile (Pompe à chaleur du modèle 3).
  53. Mettez en place la bouteille de liquide de refroidissement. Voir Coolant Bottle (Heat Pump) (Remove and Replace).
  54. Installez la batterie 12 V. Voir 12V/LV Battery (Remove and Replace).
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Ne branchez pas l’alimentation 12 V pour l’instant.
  55. Une fois le test de fuite sous vide terminé, retirez le tuyau de climatisation côté bas du supercollecteur à l'ensemble de conduite de climatisation CVC et réinjectez la quantité appropriée d'huile dans le système de climatisation. Voir Test de fuite de vide et injection d'huile (Pompe à chaleur du modèle 3).
  56. Installez le tuyau de climatisation côté bas sur le supercollecteur vers l’ensemble de conduite de CVC de climatisation et rechargez le réfrigérant de climatisation. Voir Recharge (Pompe à chaleur du modèle 3).
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Rechargez en ajoutant la quantité exacte de réfrigérant indiquée. Tout manquement à ces consignes peut causer des dommages catastrophiques au système de refroidissement.
  57. Retirez le récupérateur de liquide de refroidissement d’en dessous du véhicule.
  58. Levez le véhicule pour le placer à une hauteur de travail confortable, puis baissez le pont élévateur sur les verrous.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION

    Assurez-vous que les verrous émettent un clic audible sur les deux côtés avant d’abaisser le véhicule, sinon le véhicule pourrait basculer sur le côté.

    Assurez-vous que les portes sont dégagées de tout objet environnant.

  59. Installez l’écran aérodynamique avant. Voir Panel - Aero Shield - Front (Remove and Replace).
  60. Branchez l'alimentation BT. Voir 12V/LV Power (Disconnect and Connect).
  61. Déverrouillez la passerelle du véhicule. Voir Passerelle (déverrouiller).
  62. Sur l’écran tactile, touchez l’icône de « Clé » du mode Entretien (dans le bas de l’interface utilisateur de l’écran tactile) et touchez Thermique > Système frigorigène > Arrêter le remplissage ou la vidange du fluide thermique, puis laissez la routine se terminer.
  63. Touchez Capteurs et vannes > Exécuter la mise en service de la pompe à chaleur, sélectionnez Exécuter et laissez la routine se terminer.
  64. Touchez Cooling System (Système de refroidissement) > Coolant Purge (Purge du système de refroidissement), cliquez sur Run (Exécuter) et laissez la routine se terminer.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    • La routine se poursuit pendant un certain temps après que le message d’arrêt s’affiche. Les pompes de liquide de refroidissement font du bruit.
    • Le test durera approximativement 10 minutes. Ne commencez pas une autre routine pendant cette période.
    • Assurez-vous que le véhicule n’est pas en mode de conduite. Le fait de mettre le véhicule en mode conduite arrête cette routine.
    • Lors du test, la vitesse variera entre 3500 et 6500 tr/min (Vitesse au repos = ~1500 tr/min) et actionnera la soupape entre SERIES et PARALLEL.
    • Si la vitesse oscille à 7 000 tr/min, cela signifie que les pompes sont bloquées par l’air. Recommencez le remplissage sous vide. Continuez à ajouter du liquide de refroidissement et à purger jusqu’à ce que le niveau de liquide de refroidissement se trouve entre les lignes NOM et MAX de la bouteille.
  65. Inspectez le niveau de liquide de refroidissement et ajoutez toute quantité nécessaire, puis installez le capuchon de la bouteille de liquide de refroidissement.
  66. Touchez Actions > Tester les performances thermiques, sélectionnez Exécuter et laissez la routine se terminer.
  67. Touchez Actions > Tester les performances CVC, sélectionnez Exécuter et laissez la routine se terminer.
  68. Désactivez le mode Entretien. Voir Service Mode.
  69. Installez le conduit d'admission d’air frais. Voir Duct - Fresh Intake (Remove and Replace).
  70. Installez l'unité de rangement sous le capot. Voir Underhood Storage Unit (Remove and Replace).
  71. Relevez la glace avant côté gauche et fermez la porte avant côté gauche.
  72. Retirez le véhicule du pont élévateur.