04/03/2024 16:46:33

Sensor - Subcool - Pressure and Temperature (PT) - High Pressure (Heat Pump) (Remove and Replace)

Code de correction 18400502 0.54 NOTE: Unless otherwise explicitly stated in the procedure, the above correction code and FRT reflect all of the work required to perform this procedure, including the linked procedures. Do not stack correction codes unless explicitly told to do so.NOTE: See Flat Rate Times to learn more about FRTs and how they are created. To provide feedback on FRT values, email LaborTimeFeedback@tesla.com. NOTE: See Protection individuelle to make sure wearing proper PPE when performing the below procedure.

  • 04-04-2023 : Mise à jour du type d’huile de climatisation à utiliser en référence à Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation.
  • 01-02-2024 : Mise à jour la façon d'exécuter les routines, de l'utilisation de Toolbox à l'utilisation de l'écran tactile.

Caractéristiques techniques de couple

Tableau 1. Caractéristiques techniques de couple : Sensor - Subcool - Pressure and Temperature (PT) - High Pressure (Heat Pump) (Remove and Replace)
Description Valeur de couple Outils recommandés Réutiliser/remplacer Remarques
Capteur de haute pression et de température Subcool
9 Nm (6.6 lbs-ft)
  • DOUILLE POUR SONDE 1565836-00-A – GEN 1 P/T de 21 MM
  • DOUILLE POUR SONDE 1600833-00-A – GEN 2 P/T de 24 MM
  • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
  • Rallonge de 6 po
S.O.
  • Utilisez seulement la douille spéciale pour retirer et installer ce capteur
  • Vissez directement le capteur dans le supercollecteur.
Boulon qui fixe la conduite de climatisation, du supercollecteur au compresseur, au supercollecteur.
22 Nm (16.2 lbs-ft)
  • Douille de 13 mm
  • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
  • Rallonge de 6 po
Réutiliser

Retirer

  1. Ouvrez la porte avant côté gauche et abaissez la vitre de cette même porte.
  2. Mettez le véhicule en mode Entretien à l’aide de l’écran tactile. Voir Service Mode.
  3. Retirez l’unité de rangement qui se trouve sous le capot. Voir Underhood Storage Unit (Remove and Replace).
  4. Déverrouillez la passerelle du véhicule. Voir Passerelle (déverrouiller).
  5. Sur l’écran tactile, touchez l’icône de « Clé » du mode Entretien (dans le bas de l’interface utilisateur de l’écran tactile) et touchez Thermique > Système frigorigène > Début du remplissage ou vidange du fluide thermique (fluide frigorigène seulement), plus cliquez sur > Exécuter et laissez la routine se terminer.
  6. Retirez le réfrigérant de climatisation (le réfrigérant seulement). Voir Récupération (Pompe à chaleur du Modèle 3).
  7. Retirez le boulon qui fixe la conduite de climatisation, qui va du supercollecteur au compresseur, au supercollecteur.
    Conseil : Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • Douille de 13 mm
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  8. Retirez la conduite de climatisation, du supercollecteur au compresseur, du supercollecteur, puis suspendez-la sur la poutre de support de l’unité de stockage sous le capot au moyen d’un crochet en S.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Positionnez soigneusement la conduite de façon à ce que l’huile ne s’en écoule pas.
  9. Relâchez la languette de verrouillage, puis débranchez le connecteur électrique du capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    DO NOT push down on the red locking tab. Pull the tab away from the connector until the connector is unlocked, and then continue pulling to release the connector.
  10. Utilisez la douille du capteur P/T pour retirer le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement du supercollecteur.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Use only hand tools to remove the PT sensor. Impact or power tools will break the threads.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    N’utilisez que la douille du capteur P/T pour retirer le capteur. L’utilisation d’autres outils pourrait endommager le boîtier du connecteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Pour les capteurs Sensata, utilisez la prise de capteur P/T à paroi mince de 24 mm (1600833-00-A). Pour les capteurs Bridgeport, utilisez la prise de capteur P/T de 21 mm (1565836-00-A).
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • DOUILLE POUR SONDE 1565836-00-A – GEN 1 P/T de 21 MM
    • DOUILLE POUR SONDE 1600833-00-A – GEN 2 P/T de 24 MM
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  11. Prenez en note les numéros de pièces et les numéros de série des anciens et nouveaux capteurs dans l’ordre de la réparation.

Installer

  1. Lubrifiez le filetage et le joint torique du nouveau capteur haute pression et température de sous-refroidissement avec l’huile de climatisation appropriée. Voir Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation.
  2. Posez le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement en le vissant à la main, jusqu’à ce que le joint torique établisse le contact avec le supercollecteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Utilisez un miroir d’inspection pour visualiser cette étape et les étapes subséquentes.
  3. Insérez et serrez manuellement le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement en procédant par étapes, de façon à ce que le joint torique glisse correctement dans le chanfrein présent sur le supercollecteur.
  4. Si le joint torique du capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement semble se pincer ou ne glisse plus dans le chanfrein, arrêtez et dévissez le capteur jusqu’à ce que le joint torique ne soit plus pincé.
  5. Continuez à visser pour insérer le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement jusqu’à ce que le joint torique glisse dans le chanfrein et ne soit plus visible.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Aucun jeu ne doit être présent et le corps du capteur doit s’appuyer sur le supercollecteur une fois ce dernier complètement vissé.
  6. Utilisez la douille du capteur P/T pour serrer le capteur haute pression et de température de sous-refroidissement à la valeur de couple spécifiée.
    9 Nm (6.6 lbs-ft)
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Use only hand tools to install the PT sensor. Impact or power tools will break the threads.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    N’utilisez que la douille du capteur P/T pour poser le capteur. L’utilisation d’autres outils pourrait endommager le capteur.
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Pour les capteurs Sensata, utilisez la prise de capteur P/T à paroi mince de 24 mm (1600833-00-A). Pour les capteurs Bridgeport, utilisez la prise de capteur P/T de 21 mm (1565836-00-A).
    Conseil : Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • DOUILLE POUR SONDE 1565836-00-A – GEN 1 P/T de 21 MM
    • DOUILLE POUR SONDE 1600833-00-A – GEN 2 P/T de 24 MM
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  7. Branchez le connecteur électrique sur le capteur de haute pression et de température de sous-refroidissement, puis engagez la languette de verrouillage.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    ATTENTION
    Push the red locking tab towards the connector to engage the locking mechanism. DO NOT push down or pull up on the red locking tab.
  8. Posez des rondelles d’étanchéité neuves sur le côté supercollecteur de la conduite de climatisation, du supercollecteur au compresseur, puis lubrifiez les rondelles en y appliquant une petite quantité d’huile à climatisation. Voir Liquides et contenances pour les spécifications relatives à l’huile de climatisation appropriée.
  9. Placez la conduite de climatisation allant du supercollecteur au compresseur sur le supercollecteur, puis serrez à la main le boulon qui fixe la conduite de climatisation au supercollecteur.
  10. Serrez le boulon qui fixe la conduite de climatisation au supercollecteur.
    22 Nm (16.2 lbs-ft)
    Conseil : Nous recommandons l’utilisation des outils suivants :
    • Douille de 13 mm
    • Clé à cliquet à tête flexible/clé dynamométrique à tête flexible
    • Rallonge de 6 po
  11. Effectuez un test de fuite de vide et d’injection d’huile. Voir Test de fuite de vide et injection d'huile (Pompe à chaleur du modèle 3).
  12. Rechargez de réfrigérant le système de climatisation. Voir Recharge (Pompe à chaleur du modèle 3).
    Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
    Remarque
    Ne débranchez pas l’ordinateur portable du véhicule pour l’instant.
  13. Sur l'écran tactile, appuyez sur la "clé" du mode service (en bas de l'interface utilisateur de l'écran tactile), puis appuyez sur Capteurs et > vannes thermiques > Exécuter la mise en service de la pompe à chaleur > Exécuter, et fermez une fois que la routine est réussie.
  14. Touchez Actions > Tester les performances thermiques > Exécuter, puis fermez une fois que la routine est terminée.
  15. Touchez Actions > Tester les performances CVC > Exécuter, puis fermez une fois que la routine est terminée.
  16. Quitter mode Entretien. Voir Service Mode.
  17. Installez l'unité de rangement sous le capot. Voir Underhood Storage Unit (Remove and Replace).